Дизлайк за скучную интерпретацию: рецензия на новую «Белоснежку» 

Опубликовано 22 марта 2025 14:00

Галия Байжанова

Галия Байжанова

«Белоснежка»
Источник: Кадр из фильма «Белоснежка», бильд-редактор Артур Алескеров

Самое лучшее, что есть в этой киноновинке, это то, что Disney сделал дубляж на казахском языке и выпустил «Ақшақар». Над картиной работали наши актеры и певцы. 

Очередной диснеевский проект – ремейк классического мультфильма 1937 года «Белоснежка и семь гномов» оказался по-настоящему невезучим. Сначала он получил сотни тысяч гневных комментариев о том, что Белоснежка «недостаточно белая», потом Рейчел Зеглер называли «некрасивой», мол, Галь Гадот выглядит лучше, затем их хейтили за то, что исполнительница главной роли критиковала оригинал, а потом негатива стало столько, что организаторы и вовсе отменили громкую премьеру. Но наконец пришла очередь критики по существу – кино получилось очень скучным, сценарий вышел банальным, шаблонным и до нельзя предсказуемым. И хотя в фильме много музыки там нет ни одной запоминающейся песни. Не спасли это кино ни обаятельная Рэйчел Зеглер, ни убедительно вжившаяся в роль злой королевы Галь Гадот. 

О чем новая «Белоснежка» и чем она отличается от старой версии 

Начало вроде бы такое же – в одном королевстве у короля с королевой родилась девочка в самый снегопад и назвали ее в честь белого снега, кружившего всю ночь, Белоснежкой. Вскоре ее мама умерла, а отец женился на одной коварной женщине, которая сжила мужа со света, а малышку определила в служанки. Каждое утро самопровозглашенная королева (Галь Гадот) вставала и спрашивала у волшебного зеркала – кто на свете всех милее? То отвечало – вы. Ответ был одинаков, пока не подросла красавица Белоснежка (Рэйчел Зеглер). Женщина решила из зависти ее убить и отправила в лес, но та спаслась – ее приютили гномы. Но ведьма не остановилась – однажды она пришла и подарила девушке отравленное яблоко, надкусив которое, та умерла, но оживить ее смог возлюбленный. Он поцеловал и она очнулась.  

В новой версии Белоснежка намного более эмансипированная девочка, чем ее прототип из 1937 года, например, в мультфильме гномы ее полюбили, потому что она пришла к ним и начала с уборки, отдраив все жилище, здесь гостья просто легла спать – устала, ведь бродила по лесу всю ночь. Тема дружбы девушки с семью пожилыми мужчинами, которым по 274 года – это, конечно, вообще отдельная тема для исследования, думается, не детского. Насколько себя безопасно и комфортно она чувствует в лесной глуши в обществе 7 стариков? Но не будем отвлекаться.

Здесь девочку выгнали не столько за красоту, сколько за то, что она имеет собственное мнение, ну и конечно, главное – там с Гримхильдой (мачехой) расправились гномы, тут Белоснежка собрала войско и сама пошла с войной на королеву. Да и возлюбленный у нее не принц, проезжавший мимо и плененный ее красотой, а вариация Робин Гуда – парень, который разбойничает в лесу, обирает богатых, но помогает бедным. 

Источник: Кадр из фильма «Белоснежка»

Почему не получилось 

Режиссером новой «Белоснежки» выступил Марк Уэбб – автор сентиментальной до неприличия мелодрамы «500 дней лета» и двух частей «Человека-паука» с Эндрю Гарфидлом. А новые песни написаны Бенджем Пасеком и Джастином Полом. Но ощущение, что команда не прониклась материалом, да и не особо хотела. Не помогло даже то, что в создании сценария даже участвовала режиссерка «Барби» Грета Гервиг.

Несмотря на то, что авторы попытались осовременить сказку, внеся туда актуальные сейчас вопросы равноправия, гендерных ролей, расового разнообразия и других моментов, выглядят эти новшества не как движок истории, а как ненужные и нерабочие ходули. Сказка все равно выглядит устаревшей — так, например, там как и раньше все строится вокруг внешности – королеве было важно быть самой красивой и это одна из причин почему она хочет расправиться с девочкой. В век принятия себя со всеми своими плюсами и минусами это выглядит максимально архаично. Зеркало, оценивающее красоту, в эпоху инстаграма могло бы вообще стать отдельным персонажем. 

Источник: Кадр из фильма «Белоснежка»

Как мы помним, Белоснежка – девушка, нашедшая общий язык с братьями наши меньшими – она щебечет с птицами, понимает животных. Если бы кино развили в эту сторону, то оно могло бы стать мощным экологическим кинопосланием, которое бы говорило – давайте любить природу и охранять ее созданий. Другими словами, эту историю можно было проапгрейдить каким угодно образом, но только не делать это скучно. История, где девочка становится смелой и приходить отвоевать свое – это уже стойкое и понадоевшее клише. Впрочем, в новой картине есть два момента, когда весь зал – и дети, и взрослые разражаются аплодисментами.  

Почему этот проект все равно важен для нашего рынка 

Студия Disney выпускает уже четвертую работу на казахском языке и это не может не радовать – они увидели отклик, и теперь наши дети смогут смотреть любимое кино на удобном им языке. По данным «Меломана», прокатчика ленты, «Муфаса: Король Лев», вышедший в конце прошлого года на казахском и русском языках, установил кассовый рекорд – сборы фильма составили 2,5 млрд. тенге (свыше $ 4,7  млн). Отличные результаты показали «Моана 2» и анимационный проект Disney и студии Pixar «Ойжұмбақ 2» / «Головоломка 2», презентованные на двух языках. Свою лепту в сборы внесли и их казахоязычные версии. Например, «Моана 2» на казахском языке собрала больше, чем «Ойжұмбақ 2» ($ 337 тыс. против $305 тыс.), а сборы «Муфаса: Арыстан патша» оказались еще выше, но пока окончательные цифры не готовы, он был в прокате буквально до этой недели -–рекордные чуть ли не 3 месяца. 

К тому же наших людей привлекает то, что дублируют как русскую, так и казахскую версию наши актеры и певцы. Актриса мюзиклов Жаркынай Ханайым спела за Белоснежку на двух языках, а ее мачеху озвучила Айгуль Иманбаева. Актер Кайрат Адильгерей озвучил Ворчуна и Зеркало, а режиссер и с недавних пор актер Акан Сатаев –  Молчуна. 

Источник: Кадр из фильма «Белоснежка»

Смотреть «Белоснежку» или не смотреть вопрос риторический – кто-то может идет в кино не за впечатлениями, а просто чтобы было куда сводить детей и занять их хоть чем-то на два часа, а вот «Ақшақар» стоит поддержать обязательно. Ведь и от него зависит будут ли в будущем дублировать большое студийное кино на казахский. 

Читайте также