Талгат Калиев о новом алфавите: «Казахский не должен быть копией другого языка»
Член Национальной комиссии по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику, политолог Талгат Калиев прокомментировал новый вариант латиницы, который своим указом сегодня утвердил Нурсултан Назарбаев.
В новом варианте алфавита отсутствуют апострофы и появились диакритические знаки — акуты. Изменено правописание букв Ш, Ч, Ә, Ғ, Ң, Ө, Ү, У на латинице.
«Новый алфавит рождался на моих глазах. Будучи включённым в состав Национальной комиссии, я принимал непосредственное участие в её работе и в одной из прежних публикаций уже описывал весь накал разгорающихся на ней страстей», — написал политолог в своём авторском канале в Telegram.
По словам Калиева, комиссия обсуждала каждый аспект. Апостроф читается как отдельный символ и делит слово не только визуально, но и физически, возникает сложность в индексировании, нарушается визуальная стройность текста. Также комиссия приняла во внимание замечания пользователей социальных сетей. Результатом стал новый вариант алфавита.
«Почему именно он? Почему нельзя было заимствовать любой из существующих — турецкий, французский, азербайджанский? Потому что каждый язык должен иметь свой узнаваемый образ. Казахский не должен быть копией турецкого или какого-либо другого языка.
Язык — это не просто система коммуникаций между людьми, язык — это один из важнейших символов государства и нации, такой же как герб, гимн и флаг. Никому ведь в голову не приходит заимствовать чужие государственные символы, чтобы упростить жизнь себе. Так что, с новой графикой, отандастар! Я считаю вариант удачным. И апробационный период в любом случае состоится. Надеюсь, все сумели убедиться, что этот процесс осуществляется с учетом всего спектра мнений», — заключил Талгат Калиев.