Абаев Тоқаевтың сұхбатын «кейбір ресейлік БАҚ» дұрыс аудармағанына наразы
Қазақстанның Ресейдегі елшісі Дәурен Абаев «кейбір ресейлік БАҚ» ҚР Президенті Қасым-Жомарт Тоқаевтың қазақ тілінде берген сұхбаты дұрыс аударылмаған деп мәлімдеді.
Абаев неге наразы. Қазақстан елшісінің айтуынша, кейбір ресейлік БАҚ бастапқы дереккөзге сілтеме жасай отырып, «қол жетімді онлайн-платформалар арқылы» аударылған дәйексөздері бар материалдарды жариялаған.
Қазақстан президенті Қасым-Жомарт Тоқаев Egemen Qazaqstan газетіне сұхбат берді. Онда ол Қаңтар оқиғасы, тұрмыстық зорлық-зомбылық туралы петиция, Ресей мен Қазақстандағы президенттік сайлау туралы өз пікірімен бөлісті.
«Сұхбатты дұрыс аудару үшін кәсіби немесе қарапайым фактчекинг жасалмаған. Осыған байланысты, Президенттің сөздеріне қатысы жоқ тұжырымдамалар да болуы мүмкін», — деп түсіндірді Абаев.
Қазақстан мен Ресей қарым-қатынасы қандай
Желтоқсан айының соңында Қазақстанның Ресейдегі елшісі Дәурен Абаев ресейлік «Независимая газета» басылымына берген сұхбатында екі елдің жақсы қарым-қатынасына әсер ететін факторлар туралы айтты.
Желтоқсан айының ортасында Абаев РБК телеарнасына берген сұхбатында Астана Мәскеумен «қандай жағдай болмасын» және «батыста бұл жағдайды түсінеді» деген қарым-қатынасты дамытатынын айтты. Сондай-ақ, ол елімізде қазақ тілі дамығанын, бірақ орыс тіліне зиян тигізбейтінін атап өтті.