Тек қана қазақша

Опубликовано
Министр культуры Мухтар Кул-Мухаммед продолжает удивлять страну своими инициативами по внедрению государственного языка во все сферы жизнедеятельности общества. Предлагаемый его ведомством закон позволит наказывать за незнание государственного языка учителей, врачей и ученых.

Министр культуры Мухтар Кул-Мухаммед продолжает удивлять страну своими инициативами по внедрению государственного языка во все сферы жизнедеятельности общества. Предлагаемый его ведомством закон позволит наказывать за незнание государственного языка учителей, врачей и ученых.

В конце прошлой недели отечественные интернет-ресурсы опубликовали проект закона «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам языковой политики». В соответствии с ними разработчик – Министерство культуры – предлагает масштабное безальтернативное внедрение государственного языка на всех уровнях государственного аппарата с 2013 года.
Первым направлением поправок является бюрократическая реформа: независимо от форм собственности предприятий все заявления и жалобы должны подаваться на казахском языке. Ответы на данные обращения также будут даваться на казахском языке. Вообще вся документация, исходящая из государственных органов, в обязательном порядке должна быть отправлена на казахском языке. Ведение учетно-статистической, финансовой, технической и иной документации в организациях Республики Казахстан, независимо от форм собственности, обеспечивается на казахском языке, при необходимости – на русском языке. Наименования всех юридических лиц и объектов с момента принятия законопроекта должны будут даваться только на казахском языке. И только наименования совместных, иностранных организаций – с транслитерацией на казахском языке, при необходимости – на русском языке. Наименования юридических лиц и объектов, расположенных в соответствующем населенном пункте, не на казахском языке не должны будут превышать 20%. Откуда взята именно эта цифра и кто получит право называться «не по-казахски» – не уточнено.
Второе направление предполагает контроль знания казахского языка конкретными людьми. Предлагается ввести специальный индикатор, называемый «Объем владения государственным языком – уровень знания государственного языка, в соответствии с государственными стандартами по коммуникативным направлениям владения казахским языком, утвержденных уполномоченным государственным органом Республики Казахстан в области технического регулирования». Соответствие данному стандарту будет определять возможность человека занимать определенные и выполнять определенные обязанности. Необходимый уровень знаний в соответствии со стандартом будет установлен для государственных служащих, гражданских служащих, работников юридических лиц с государственным участием в уставном капитале – то есть чиновников всех центральных и местных исполнительных органов, полицейских, военных, учителей и врачей государственных школ и больниц, сотрудников нацкомпаний от рядовых водителей до топ-менеджеров. Предполагается, что при принятии на работу кандидатов на занятие указанных должностей будут тестировать на знание государственного языка. Что будет, если потенциальные или действующие работники не пройдут тест, не говорится. Отметим, что количество рабочих мест, подпадающих под вышеуказанную классификацию, превышает в Казахстане 1 млн
В целом внедрение государственного языка, безусловно, оправдано, считает директор ТОО «Женис» Рашид Тойбеков. Однако возникает ощущение, что Минкульт лоббирует интересы переводческих компаний и частных обучающих центров. «Сейчас перевод небольшого текста с казахского на русский и обратно стоит несколько тысяч тенге, при необходимости английского варианта – еще дороже», – отмечает он. С принятием поправок цены на услуги переводчиков вырастут еще больше, в то время как действительно качественных и оперативно работающих в данной сфере специалистов не так уж и много.
Предлагаемые поправки не предполагают ничего революционного, успокаивает сотрудник Министерства юстиции. «Пока окончательного заключения нет, проект находится на стадии проработки», – отмечает собеседник «Къ». Однако, по его словам, никаких непреодолимых барьеров не создается. «К примеру, по заявлениям – уже сейчас в государственных организациях и в частных банках есть стандартные бланки заявлений на казахском языке, в которых заявителям остается лишь заполнить необходимые поля», – подчеркивает он.
Действенного результата поправки не принесут, но лишь повысят коррупциогенность сфер жизни общества, для которых языковой вопрос будет играть важную роль, отмечает преподаватель одного столичных вузов. «В Казахстане работают десятки тысяч учителей и врачей, которые ведут профессиональную деятельность на русском языке», – подчеркивает он. Те из них, кто способен и желает выучить госязык, делает это и без подсказки Минкульта. Заставлять грамотных специалистов учить язык под страхом увольнения невозможно – ни один здравомыслящий руководитель не уволит опытного хирурга, инженера или доктора юридических наук за несоответствующие владение госязыком. «А простые специалисты, не имеющие мотивации, будут стараться обойти тест с помощью всех доступных способов», – считает собеседник «Къ».
Шквал критики в Интернете, начавшийся после публикации законопроекта, вынудил Минкульт разъяснить ситуацию. Ответственный секретарь ведомства Жанна Курмангалиева заявила на этой неделе, что документ находится на рассмотрении рабочей группы и может быть изменен.

Читайте также