Дублировать мультфильмы на казахский язык станет проще частным компаниям  

Опубликовано
корреспондент отдела General News
Старший корреспондент отдела General News
Если мы уберем барьеры, у нас появится качественная анимация — Аида Балаева / кадр из мультфильма «Дикий робот», бильд-редактор: Дастан Шанай

Минкультуры хочет убрать законодательные барьеры, которые мешают частным компаниям заниматься дубляжом анимации на казахский язык. По словам министра Балаевой, 80% аудитории уже потребляют контент только на казахском языке.

«Здесь вопрос не в том, что у нас нет переводчиков. Мы сейчас говорим о дебюрократизации. Ни одна компания сегодня не может предоставить необходимые документы для того, чтобы участвовать в конкурсе на дубляж анимационных фильмов. Поэтому мы убираем эти нормы из закона. Немного ослабим требования к частным компаниям. Они и без нас делают отличный продукт, но в наших конкурсах, к сожалению, из-за высоких требований участвовать не могут. Если мы уберем эти барьеры, я думаю, что качественная анимация у нас появится. И хороший качественный дубляж», — отметила глава Минкультуры Аида Балаева.

По словам министра, в Казахстане уже очень развит дубляж сериальной продукции. А контент на казахском языке становится все более востребованным.

«Этот вопрос в первую очередь регулирует рынок. Мы, конечно, в этом тоже заинтересованы. Сейчас казахский контент востребован. 80% аудитории потребляют контент на казахском языке. Могу серьезно заявить, что кино, искусство сегодня — это казахский язык. Рынок на это ориентируется, и мы работаем в том направлении, что вся наша продукция идет на казахском языке. Но мы, естественно, ориентируемся на потребителя», — подчеркнула Балаева.

Ранее «Курсив» рассказывал, что депутаты предусмотрели выделение из республиканского бюджета 350 млн тенге на подготовку мультфильмов на казахском языке. Их будут показывать не только по телевидению, но и на YouTube.

В июне 2024 года в Минкультуры сообщили, что рассматривают возможность перевода советских мультфильмов на казахский язык. Тогда же стало известно, что студия Disney начала переводить свою продукцию на казахский.

Читайте также